a |
original soundtrack from "ugo ugo-lhuga"
(released 2/10/94, triad/columbia)
man from studio: hai sassoku o-kiraku gokuraku kara ne ugo-ugo kun: o-nen-ne o-nen-ne toka lhuga-chan: (laughs) man: hai ii? lhuga-chan: ochitsuite yo man: oi, chanto tatte, tatte ita ho ga ii. (asks someone else:) tatta ho ga ii desu ka? ugo-ugo kun: hora koboshimakutte koboshimakutte man: daijobu. swatta mama no ho ga ii desu ka? hai ja. o-kiraku gokuraku kara ne. ugo-ugo and lhuga: o-kiraku gokuraku! a new stereophonic sound spectacular | man from studio: ok let's do it. start from 'o-kiraku gokuraku' (*) ugo-ugo kun: hush hush little baby... lhuga-chan: (laughs) man: you're ready? lhuga-chan: calm down! man: hey you! be a nice boy and stand up. (asks someone else:) should they be standing up? ugo-ugo kun: look out! you're spilling this all over the place. man: it's ok. should they be seated? ok we're all set. start from 'o-kiraku gokuraku' ugo-ugo and lhuga: o-kiraku gokuraku! a new stereophonic sound spectacular |
m: ugo-ugo lhuga no pizzicato five r: bonjour mademoiselle m: bonjour r: ca va? m: ca va? r: oui tres bien. sate...ja...kono album no chanson wo furansugo koza de yatte mimashoka? m: yatte mimasho! r: ja saisho no kyoku... premiere chanson wa "tokyo wa yoru no shichiji" m: hai r: kore wa furansugo de wa... "il est sept heures de nuit a tokyo" (*) m: il est sept heures... euh.. a tokyo... r: sept heures de nuit m: sept heures euh.. nuit r: so! "de nuit" wa "night" tte iun desu ne m: mmm r: sept heures de nuit a tokyo m: "yoru" tte iu koto desu ne r: so! repetez apres moi... il est sept heures de nuit a tokyo m: il est sept heures euh... nuit a tokyo r: c'est ca! tres bien mademoiselle subarashii desu sate nikyokume deuxieme chanson love love show m: love love show r: love love show sugoi title desu ne m: kore wa... eigo janakute nihongo janakute furansugo de iu to r: kore wa desu ne... amour amour mon amour m: amour amour mon amour r: so desu. kanari ii yaku desu ne dakara mon amour wo chotto kanjo wo komete mon amour m: mon amour r: c'est ca. godard no yo na eiga wo ukabete mon amour mademoiselle mon amour m: mon amour r: oui c'est ca tres bien! sate troisieme chanson kore wa shiritori (**) m: hai r: shiritori wa furansugo ku arimasen desukara nihongo de yatte mimashoka... shi-ri-to-ri m: shi-ri-to-ri r: so desu ne "ri" no hatsuon wo shite itadaku to ikki furansugo ni narimasu ne kore wa furansugo no yosa desu ne shiritori m: shiritori r: tatoeba oyohen de yakitori (***) m: yakitori r: so desu ne yakitori yakitori tte iu to furansujin ga tabete iru yakitori ni narimasu ne sate tsugi tsugi no kyoku wa nan desu ka m: tsugi no kyoku wa do re mi to iu kyoku desu r: do re mi do re mi tte iun desu ne ja kore mo chotto furansugo ppoku de itte mimashoka? m: hai r: tatoeba "do" wa "du" (****) m: du r: du re mi m: du re mi r: tatoeba chotto agereba du re mi toka ne m: du re mi r: du re mi m: du re mi r: du re mi m: du re mi r: oui c'est ca sate yonkyokume yonkyokume wa nan desu ka kore wa m: tsugi no kyoku wa eh... me japanese boy r: me japanese boy so desu ne me, japanese boy desu ne kore wa desu ne moi, garcon japonais m: moi garcon japonais r: so! onna no ko no furansugo tte arimasu onna no ko no furansugo wa totemo kawaii "moi" m: moi r: so! kuchi wo motto ageru wa wa! m: moi r: so! c'est ca moi garcon... m: moi garcon... r: so! "comme des garcons" (*****) no garcon moi garcon japonais m: moi garcon japonais r: mademoiselle! tres bien desu ne ii seito desu yo! m: arigato gozaimasu r: iie iie sate la derniere chanson saigo no uta wa nan desu ka m: otona ni narimasho r: ah! ii title desu ne kore wa furansugo de wa sois sage m: sois sage r: sois sage m: sois sage r: soyez sage m: sois sage r: soyez, soyez soyez sage otona ni narimasho sois sage otona ni narimasho kore wa desu ne meireikei desu otona ni nare otona ni narinasai to iu imi desu ne m: hai r: nomiya-san otona desu ka m: otona desu r: watashi mo ja kono ato de yukkuri | m: pizzicato five's ugo-ugo lhuga r: hello mademoiselle m: hello r: how do you do m: how do you do r: i'm fine thank you so... what if we tried to pretend this is a french class and translated all the songs titles to french? m: let's do it! r: ok so... the first song is "the night is still young" (seven pm in tokyo) m: you got it r: so in french you should say... "il est sept heures de nuit a tokyo" m: il est sept heures... euh.. a tokyo... r: sept heures de nuit m: sept heures euh.. nuit r: that's it! "de nuit" means "night" in english m: mmm r: sept heures de nuit a tokyo m: it means "yoru" in japanese, right? r: precisely! repeat after me... il est sept heures de nuit a tokyo m: il est sept heures euh... nuit a tokyo r: exactly! very good mademoiselle wonderful! okay so... the second song's title is... love love show m: love love show r: love love show *some* title we've got here m: so how do you say this in english i mean japanese i mean how do you say this in french? r: this is amour amour mon amour m: amour amour mon amour r: that's it! and a good translation it is now let's try to give it some feeling mon amour m: mon amour r: that's it. try to think of a godard film mon amour mademoiselle mon amour m: mon amour r: that's it very good! ok now the third song is called shiritori m: yes... r: the french don't have an equivalent to our shiritori so we'll have to stick to the japanese word shi-ri-to-ri m: shi-ri-to-ri r: yeah... all you have to do is say "ri" with a french accent and it sounds like french... that's what's good about french shiritori m: shiritori r: for instance let's try to apply the rule say "yakitori" m: yakitori r: that's it if you pronounce yakitori that way it sounds like you're a french chick eating yakitori ok so what's the next song? m: the next song is called do re mi r: do re mi so dore mi it is ok so shall we try to pronounce this with a french flair to it? m: ok r: for instance "do" goes "du" m: du r: du re mi m: du re mi r: for example you might try to sing it do re mi m: du re mi r: du re mi m: du re mi r: du re mi m: do re mi r: that's it ok so the fourth what's the fourth song? it is... m: the next song is... mmm... me japanese boy r: me japanese boy yes it's me japanese boy this in french would be something like moi garcon japonais m: moi garcon japonais r: that's it! in french there's a special way women talk in french women go like really cute "moi" m: moi r: exactly! the mouth a little up wa! wa! m: moi r: you got it! moi garcon... m: moi garcon... r: there you go! garcon like in comme des garcons moi garcon japonais m: moi garcon japonais r: mademoiselle! that was tres bien such a good student m: thank you very much r: i mean it! ok let's see the last song the last song what's it called? m: let's be adult r: classy title! and in french you say sois sage (behave, act your age) m: sois sage r: sois sage m: sois sage r: soyez sage m: sois sage r: soyez, soyez soyez sage let's be adult sois sage let's be adult this is a french imperative get adult become an adult that's the meaning m: i see r: mademoiselle nomiya are you an adult? m: i suppose i am r: yeah me too so what do you think about later... |
tokyo wa yoru no shichiji tokyo wa yoru no shichiji yeh yeh yeh ooh! bonyari terebi o mitetara okashina yume o miteita ki ga tsuite tokei o miruto tokyo wa yoru no shichiji anata ni aini yukuno ni asa kara 'dress up'shita hitobanjuu aisaretai tokyo wa yoru no shichiji machi awaseta 'restaurant' wa mou tsuburete nakatta onaka ga suite shini sou nano hayaku anata niaitai hayaku anata niaitai tokyo wa yoru no shichiji uso mitai ni kagayuaku machi totemo samishii dakara aitai tokyo wa yoru no shichiji hontou ni aishiteruno ni totemo samishii anata niaitai bonyari kaze ni fukareta 'taxi'no mado o akete anata ni ai ni isogu no tokyo wa yoru no shichiji rusuban denwa ga totsuzen hitori de mawari hajimeru hitobanjuu shaberi tsuzukeru tokyo no yoru wa fushigi kousaten de shingou machi anata wa itsumo yasashii kyou mo sukoshi chikoku shiteru hayaku anata ni aitai hayaku anata ni aitai tokyo wa yoru no shichiji 'christmas'ja nai kedo totemo samishii dakara aitai tokyo wa yoru no shichiji hontou ni aishiteru noni totemo samishii anata ni aitai sekaijuu de tatta hitori watashi o aishite kureru? machiawase no 'restaruant' wa mou tsuburete nakatta bara no hana o kakaeta mama anata wa hitori matteru yume de mita noto onaji bara hayaku anata ni aitai hayaku anata ni aitai tokyo wa yoru no shichiji uso mitai ni kagayaku machi totemo samishii dakara aitai tokyo wa yoru no shichiji hontou ni aishiteru no ni totemo samishii anata niaitai tokyo wa yoru no shichiji | tokyo, 7 p.m. tokyo, 7 p.m. yeh yeh yeh ooh! as I watched tv vacantly I had a strange dream woke up and saw the time tokyo, 7 p.m. just to see you I've been dressed up since morning I want to be loved all night tokyo, 7 p.m. the restaurant where we were to meet had closed and disappeared and I'm dying from hunger I wanna see you soon I wanna see you soon tokyo at 7 p.m. this glorious city is like a lie I'm so lonely so I wanna see you tokyo, 7 p.m. I truly love you but I'm so lonely and I wanna see you a breeze hits me as I open the taxi window I'm rushing to see you tokyo, 7 p.m. suddenly, an answering machine starts by itself and talks all night the tokyo night, mysterious waiting for the lights at a crossing you are always so kind today again I'm a little late I wanna see you soon I wanna see you soon tokyo, 7 p.m. but it's not christmas i'm so lonely, so I wanna see you tokyo, 7 p.m. I truly love you I'm so lonely, and I wanna see you In the whole world can you love only me? the restaurant where we were to meet had closed and disappeared holding only a bouquet of roses you are waiting alone the same roses I saw in a dream I wanna see you soon I wanna see you soon tokyo at 7 p.m. this glorious city is like a lie I'm so lonely so I wanna see you tokyo, 7 p.m. I truly love you I'm so lonely and I wanna see you tokyo, 7 p.m. |
me to me ga atta shiranai hito dakedo fushigi doki doki suru konnichiwa tte hanashikaketa me to me ga atte nikkori shita (makka ni natta) me to me ga atta shiranai hito dakedo fushigi koi ni ochita dare demo so suki na hito wa sugu ni wakaru no me to me ga atte doki doki shite koi ni ochiru no yuki dashite hanashi kaketa ima ga chance hanashi kaketa me to me ga atte makka ni natte mo nannimo mienaku natta otoko no hito to onna no hito ga kyo mo meguriau otona ni nareba suteki na koi ni kitto meguriau me to me ga atte koi ni ochita kuchibue datte fukitakunatte otoko no hito to onna no hito ga kyou mo aishiau otona ni nareba bokutachi datte kitto aishiau me to me ga atta suteki na hito dokidoki shite mitsumeau no yuki dashite hanashikaketa koi ni ochita dare demo so suki na hito wa sugu ni wakaru no me to me ga atte doki doki shite koi ni ochiru no | our eyes met someone i don't know but it's strange my heart beats fast i said hello to strike a conversation our eyes met i smiled (and blushed) our eyes met someone i don't know but it's strange i fell in love it's this way with everybody when you meet mr right you know it right away our eyes met my heart beats fast i fall in love gathered all my courage struck a conversation that's my chance now struck a conversation our eyes met i blushed and couldn't see anything boys and girls will meet today when i become a grown-up i'm sure i'll meet someone really nice our eyes met we fell in love just whistling and breathing boys and girls will fall in love today when i grow up we will surely fall in love our eyes met a nice guy our hearts beat fast what I've been looking for gathered all my courage struck a conversation we fell in love it's this way with everybody when you meet mr right you know it right away our eyes met my heart beats fast i fall in love |
maki: namae wa? ugo-ugo: ugo-ugo desu m: namae wa? lhuga: lhuga desu m: ja ugo-ugo-kun lhuga-chan shiritori demo shimasho ka? u: ii yo l: ii yo m: ja watashi kara... saru! u: roulette (ruuretto) l: to? tomato m: to? togarashi u: shika l: kame m: megane u: nezumi l: mi? mimizu m: zu? mmm... su demo ii no ne? (*) suika u: kamome l: medaka m: ka. kamome. yutta? yutta? (**) u: yutta yutta yo! boku ga yutta yo m: so ka? ka... kaki. u: kitsune l: neko m: ko... koinu (muzukashii) u: nuri-e l: e? entotsu m: tsuki u: kitsutsuki l: ki? kiji m: jidosha u: ya... yari (***) l: rika m: kagaku u: ku... kuri l: risu m: suzume u: menko l: ko? koma m: ma? mammoth (manmosu) u: su? suzume! l: yutta! u: mm yutte nakatta yo ne! l: yutta! u: yuttene yo! m: yutta yo ne... u: ah ja maketchatta l: su da yo su! u: skunk (sukanku) l: ku? kuma m: ma... marimo u: mo... mori da yo mori l: ri? mata ka yo ri ri... risu yutta yo ne m: pass shitemo iin da yo l: ri... pass m: atashi ga ri? ri... nai yo ne ri. u: boku wa aru m: honto? ja pass u: rito-kujira | what's your name? it's ugo-ugo and yours? it's lhuga ok so ugo-ugo-kun lhuga-chan shall we play shiritori? ok ok ok so i'll start saru! (monkey) ruuretto (roulette) to? tomato to? togarashi (red pepper) shika (deer) kame (tortoise) megane (spectacles) nezumi (mouse) mi? mimizu (worm) zu? mmm... it's ok if use su too, right? (*) suika (watermelon) kamome (seagull) medaka (killifish) ka. kamome. oops! somebody already said that? i did! i did! really? so... kaki (persimmon) kitsune (fox) neko (cat) ko... koinu (puppy) (this is so difficult) nuri-e (colour book) e? entotsu (chimney) tsuki (moon) kitsutsuki (woodpecker) ki? kiji (pheasant) jidosha (automobile) ya... yari (spear) rika (science) kagaku (chemistry) ku... kuri (chestnut) risu (squirrel) suzume (sparrow) menko (a japanese game) koma (horse) ma? manmosu (mammoth) su? suzume! we already said that! we did not! did we? we did too! no we did not! i think we did... well then i lose come on! su! sukanku (skunk) ku? kuma (bear) ma... marimo (duckweed) mo... mori! (forest) ri? no, not ri again! ri ri... we already said risu right? you can pass if you don't know ri... i pass it's me? ri? ri... i can't think of anything i know one really? ok i pass rito-kujira (wild whale) |
terebi-kun: yume no kyoen shuuru-kun tomato-chan terebi-kun no otona no shiritori desu yo! terebi-kun ga saisho ni iimasu kara tsugi wa tomato-chan shuuru-kun desu kara ne shuuru-kun, tomato-chan: haaai! te: oyamada keigo to: oyamada keigo? otona? te: otona desu. to: hito? te: hito desu. so iu koto janakute shiritori desu yo. dozo! to: go ne? gogo no yugure s: kirei desu ne. te: kirei desu ne to: ufufufu! s: lemon tea (remon tii) chodai te: o-suki nan desu ka? lemon tea wa? s: so desu ne. te: lemon tea chodai no i no ikuko-chan ga hai! watashi no shiriai nan desu. terebi-kun no. totemo kawaii. to: i? inu no mawari-san no koinu s: nu te: irun desu ka? to: mochiron! s: nu? otona no shiritori desho? te: otona no shiritori desu yo! s: nu ne? nureteru ne kore wa mata zentaiteki na koto ne fuinki desu ne te: fuinki (**) s: nureteru ne te: otona no shiritori desu ne to: nan daro! te: ne kotchi e kite no te otona no shiritori desu. terebi-kun mo ko iu koto ierun desu yo to: tomato-chan wa tsugi? te? tendon tabeta o-hiru? (***) s: ta... tamaru misuzu te: ko iu meishi ga ii no kana? tendon tabeta o-hiru? s: ru? ru ne? ru... right? ru ru ru ru ru... te: utatte wa ikemasen s: dame da ne ruby (ruubii) te: takusan o-kai ni natta to iun janai desu ka? s: tanjoseki desu. te: bi to bo-tsuki de bi ne? beads (biizu) no tsuita jacket (jaketo) mo suteki kamoshirenai no i! to: mata i na no? te: otona no shiritori desu kara to: kimatterun janai! inu no mawari-san no otona otona no shiritori! | and now the dream team shuuru-kun (*) tomato-chan and terebi-kun will play shiritori for grownups! i will say the first word and then tomato-chan and shuuru-kun in this order ok! oyamada keigo (cornelius) cornelius? what's that? a grownup? a grownup. precisely. you mean like a person? a person yes. this is beside the point. we're trying to play some shiritori here. ok so go. gogo no yugure (twilight in the afternoon) oh that's so lovely! really lovely. he he he. remon tii chodai (could i have some lemon tea?) i gather you are quite fond of of lemon tea you could say i am yes. chodai ends with an i so ikuko-chan ga hai (ikuko-chan is...) ikuko-chan is an acquaintance of mine. she's very cute. i? inu no mawari-san no koinu (the puppy that belongs to the policeman with a dog) nu you don't mean he actually has one? he does too. nu? this is supposed to be a shiritori strictly for grownups right? yep. this is strictly for grownups. ok so nu it is. nureteru ne (it's so wet!) this is just a general remark. i don't mean anything by that. it's just... for the atmosphere. yeah i know. the atmosphere. it's so wet! this is a shiritori strictly for grownups. i wonder what he meant by wet! ne kotchi e kite (hey you come over here) this is a shiritori for grownups. me too i can also say this sort of thing. i'm next? te? ten... don... tabeta o-hiru (did you have fish and chips for lunch?) ta... tamaru misuzu (a person's name) i wonder if this utterance complies with the rules of the game. fish and chips? for lunch? oh i'm so sorry! it's not ta! tis ru ru... (sings) ru ru ru ru... singing is not allowed! it isn't now is it. well... ok... ruubii (ruby). you mean you have bought a lot of them of late? it's my lucky stone. ruby ends with a bii. biizu no tsuita jaketo mo suteki kamoshirenai! (i wonder what a jacket with beads would do for me) no! not i again! i just said that because this is a shiritori for grownups. well my answer goes almost without saying. inu no mawari-san no otona no shiritori! (the shiritori strictly for grownups being played by the policeman with a dog) |
do re mi, do re mi okashi na tegami anata ga kureta onpu de kakareta tegami zenzen yomenai tegami do re mi ga watashi no nayami demo anata no tegami wa itsumo onajimi 'I LOVE YOU' toka souiu tegami yomenaku tatte wakaru wa do re mi ai no kotoba wa itsumo tsukinami "watashi wa anata no koi no dorei" yomanaku tatte wakaru wa do re mi do re mi, do re mi okashi na tegami anata ga kureta onpu de kakareta tegami zenzen yomenai do re mi tegami ga watashi no nayami sou anata no tegami wa itsumo onajimi 'date' shitai toka souiu tegami kondo no doyou no 'date' no tegami do re mi, do re mi okashi na tegami anata ga kureta onpu de kakareta tegami demo 'date' shite ageru doyou wa watashi mo yasumi do re mi, do re mi do re mi fa so la ti | do re mi, do re mi that amazing letter you gave me wrote in musical notes totally unreadable letter do re mi is my trouble but your letters are always the same to me like "I LOVE YOU" you write to me To know without reading is do re mi words of love are always conventional "I am your slave of love" To know without reading is do re mi do re mi, do re mi that amazing letter you gave me wrote in musical notes totally unreadable this letter is my trouble yes your letters are always the same to me like "Do you want to go on a date with me?" "How about a date next Saturday?" do re mi, do re mi that amazing letter you gave me wrote in musical notes but I'll go on a date with you Saturday is my day off, too do re mi, do re mi do re mi fa so la ti |
tooi mukashi hi no izuru kuni de koibito doushi ga ai o chikatta sou ohayou gozaimasu konnichiwa ai shimasu sayonara THANK YOU YOU LOVE ME sou desu ne sakura no ki ni ai no shirushi namae o kizamu no furui narawashi sou ohayou gozaimasu konnichiwa ai shimasu sayonara THANK YOU YOU LOVE ME sou desu ne ao to shiro no kimono kinrandonsu futari wa shiawaseni kurashita to iu soushite kyou mo hi no izuru kuni no koibito doushi ga ai o chikau no sou ohayou gozaimasu konnichiwa ai shimasu sayonara THANK YOU YOU LOVE ME sou desu ne ao to shiro no kimono kinrandonsu futari was shiawaseni kurashita to iu soushite kyou mo hi no izuru kuni no koibito doushi ga ai o chikau no sou ME JAPANESE BOY I LOVE YOU ai shimasu YOU JAPANESE GIRL YOU LOVE ME sou desu ne sayonara THANK YOU honto ni sou sou ii desu ne | A long time ago In the land of the rising sun Lovers with a shared intent Pledged their love So Good morning Good day I love you Goodbye Thank you You love me Yes, you do On a cherry tree A symbol of love He cut their names As is tradition So Good morning Good day I love you Goodbye Thank you You love me Yes, you do A blue and white kimono With golden brocade Two people were living so happily, it is said And today also In the land of the rising sun Lovers with a shared intent Pledge their love So Good morning Good day I love you Goodbye Thank you You love me Yes, you do A blue and white kimono With golden brocade Two people were living so happily, it is said And today also In the land of the rising sun Lovers with a sharedintent Pledge their love So Me Japanese boy I love you I love you You Japanese girl You love me Yes, you do Goodbye Thank you Truly It is so And it's good |
a new stereophonic sound spectacular kono album omoshirokatta? yokatta desho. dewa owari no kotoba desu. ii desu ka? otona ni narimasho! otona to ittemo obasan ya oyaji wo image shite wa dame desu yo! tsurai koto ya kanashii koto ga attemo maa ii ka tte omou hito ga otona desu ne... shitsuren shitemo watashi ga otona da to omoeba tachinaoru wakatta? otona ni narimasho! otona ni nattemo o kiraku gokuraku! | a new stereophonic sound spectacular did you enjoy this album? i'm sure you did. ok so now it's 'the end' time! listen carefully. let's be adult! (*) by this i don't mean 'old.' no! 'adult' means something else. an 'adult' is someone who even when everything seems sad can tell herself: 'it will be okay' and start again. even when you are heartbroken if you think 'i'm an adult' you'll be fine. okay? let's be adult! but even if you are an adult don't forget to have fun! (**) |